{"id":58573,"date":"2023-05-31T12:59:47","date_gmt":"2023-05-31T19:59:47","guid":{"rendered":"https:\/\/www.globalfundforwomen.org\/?post_type=campaigns&#038;p=58573"},"modified":"2024-10-07T10:24:51","modified_gmt":"2024-10-07T17:24:51","slug":"kulli-sarita","status":"publish","type":"campaigns","link":"https:\/\/www.globalfundforwomen.org\/fr\/what-we-do\/voice\/campaigns\/artist-changemaker-program\/kulli-sarita\/","title":{"rendered":"Kulli Sarita"},"content":{"rendered":"\n\n                                                            <h5>ILLUSTRATOR <br \/>BOLIVIA <\/h5>\n                <button type=\"button\" data-toggle=\"modal\" data-target=\"#shareModal\"><\/button>\n\t<p>Kulli Sarita (she\/her) is an illustrator from Cochabamba, Bolivia. She studied graphic design and visual communications, and is now learning engraving and other printed arts. Her work is inspired by anticolonial, anticapitalist, and antipatriarchal resistance. She constructs her work through the reaffirmation and vindication of local knowledge and territorial defense of autonomy, liberty, and life in joyful and worthy rebellion. Her work is inspired by her family&rsquo;s agricultural tradition, establishing connections between urban and rural experiences.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.instagram.com\/sara_kulli\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Follow Kulli Sarita on Instagram<\/a> and read more about her work in her own words in the interview below.<\/p>\n<p>Kulli Sarita (ella) es una ilustradora de Cochabamba, Bolivia. Se form\u00f3 en dise\u00f1o gr\u00e1fico y comunicaci\u00f3n visual, y se encuentra estudiando grabado y otras artes de impresi\u00f3n. Su trabajo se inspira en las luchas anticoloniales, anticapitalistas y antipatriarcales, construye desde la reafirmacion y reinvindicaci\u00f3n de \u00a0las sabidur\u00edas locales, la defensa de los territorios por la autonomia y la libertad y la defensa de la vida en alegre y digna rebeld\u00eda. Su trabajo se inspira en el trabajo de su familia enel sector agr\u00edcola para establecer conexiones entre las experiencias urbanas y rurales.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.instagram.com\/sara_kulli\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Siga a Kulli Sarita en Instagram<\/a> y lea m\u00e1s sobre su trabajo en sus propias palabras en la entrevista que encontrar\u00e1 a continuaci\u00f3n.<\/p>\n        <blockquote>\n                        The bodies I draw do not reflect western feminine aesthetics. My art shows that we exist in our bodies and we embrace who we are without fear or shame; we vindicate our dark skins, strong hands, and big feet; small bodies, slanted and enraged eyes that show dignity.                    \n                                                        Kulli Sarita\n        <\/blockquote>\n\t<p><strong>What role do you think art can play in social change?<\/strong><\/p>\n<p>Art is a way to narrate, register, protect, guard, and create collective memories of our realities, and personal processes both intimate and collective, which includes the experiences and transformations of greater historical moments. The intention behind my graphic art has to do with making visible both the life experiences from my personal web of relationships, as well as the collective experiences of care and resistance. These range from my family&rsquo;s agricultural work to the experiences of life in a city with deep Indigenous roots but is also profoundly racist, and the relations and care between women in order to confront patriarchal and colonial violence.<\/p>\n<p><strong>\u00bfCu\u00e1l crees que es el papel que juega el arte en el cambio social?<\/strong><\/p>\n<p>El arte es una forma narrar, registrar, de proteger, guardar y hacer memorias colectivas de las realidades que nos atraviesan, de diferentes procesos personales, \u00edntimos y colectivos, incluidas las experiencias de grandes momentos hist\u00f3ricos y de transformaci\u00f3n. La intenci\u00f3n de gr\u00e1fica que creo es hacer visible tanto las vivencias de mi red personal, como las experiencias colectivas de cuidados y resistencias. Estas van desde el trabajo agr\u00edcola que mi familia realiza; la experiencia de vivir en una ciudad con ra\u00edces ind\u00edgenas pero profundamente racista; hasta las relaciones y cuidados entre mujeres frente a las violencias patriarcales y coloniales.<\/p>\n<p><strong>How is your artistic practice is connected to amplifying social movements?<\/strong><\/p>\n<p>Visibility is vital for our existence as women, Indigenous peoples and territories, and migrants, while they try to erase us from history. The bodies I draw do not reflect western feminine aesthetics. My art shows that we exist in our bodies and we embrace who we are without fear or shame; we vindicate our dark skins, strong hands, and big feet; small bodies, slanted and enraged eyes that show dignity. Making our history visible through different expressions is essential for me and keeps me living. It&rsquo;s the impulse to celebrate that we exist because we resist, we women, lesbians, Indigenous peoples and territories, farmworkers, migrants.<\/p>\n<p><strong>\u00bfC\u00f3mo se conecta tu pr\u00e1ctica art\u00edstica con la amplificaci\u00f3n de los movimientos sociales?<\/strong><\/p>\n<p>La visibilidad es vital para nuestra existencia mientras a las mujeres, a los pueblos y territorios ind\u00edgenas, y migrantes, intentan borrarnos de la historia. Los cuerpos que dibujo no reflejan la est\u00e9tica femenina occidental. Mi arte muestra que existimos en nuestros cuerpos y abrazamos lo que somos sin miedo ni verg\u00fcenza; reivindicamos nuestras pieles oscuras, manos fuertes y pies grandes; cuerpos peque\u00f1os, ojos rasgados y enfurecidos que muestran dignidad. Hacer visible nuestra historia por medio de diferentes expresiones es fundamental para m\u00ed, es impulso celebrar que existimos porque resistimos las mujeres, las lesbianas, los pueblos y territorios ind\u00edgenas, campesinaes, migrantes.<\/p>\n<p><strong>What do you hope to achieve through this award?<\/strong><\/p>\n<p>I hope to use this award to engage in learning processes, workshops, and classes, and use it for materials for my work. I hope to organize eventually a collective printing workshop.<\/p>\n<p><strong>\u00bfQu\u00e9 esperas conseguir con este premio?<\/strong><\/p>\n<p>Espero utilizar este premio para participar en procesos de aprendizaje, talleres, clases y materiales para mi trabajo. En alg\u00fan momento quisiera organizar un taller de impresi\u00f3n colectiva.<\/p>\n<h2>\n\t\tFeatured work\n\t<\/h2>\n\t\t\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.globalfundforwomen.org\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/Kulli-Sarita-Awicha.png\" alt=\"A fountain pen drawing titled \"Awichas no nos abandonen,\" which highlights that there is no recipe for life struggles, but we create it by embracing and amplifying the knowledge and wisdom that our Indigenous grandmothers, peasants, cholas (mixed race women) and chotas (mixed race women who do not dress in traditional clothes) kept and protected.\" itemprop=\"image\" height=\"2444\" width=\"2000\" title=\"Kulli-Sarita-Awicha\" onerror=\"this.style.display='none'\"  \/>\n\t\tA fountain pen drawing titled \u00ab\u00a0Awichas no nos abandonen,\u00a0\u00bb which highlights that there is no recipe for life struggles, but we create it by embracing and amplifying the knowledge and wisdom that our Indigenous grandmothers, peasants, cholas (mixed race women) and chotas (mixed race women who do not dress in traditional clothes) kept and protected. \n\t\t\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.globalfundforwomen.org\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/Kulli-Sarita-okpapa-imilla.png\" alt=\"In the Andes, there are a wide variety of potatoes. One of them is called papa imilla (imilla potato). Imilla in Quechua means \"young woman.\" When I made this illustration I wanted to make reference to the love between women through the lens of the land where I come from.\" itemprop=\"image\" height=\"3000\" width=\"1875\" title=\"Kulli-Sarita-okpapa-imilla\" onerror=\"this.style.display='none'\"  \/>\n\t\tIn the Andes, there are a wide variety of potatoes. One of them is called papa imilla (imilla potato). Imilla in Quechua means \u00ab\u00a0young woman.\u00a0\u00bb When I made this illustration I wanted to make reference to the love between women through the lens of the land where I come from. By Kulli Sarita\n\t\t\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.globalfundforwomen.org\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/Kulli-Sarita-territoria-liberada2a.png\" alt=\"Rebel territory, liberated territory A fountain pen sketch speaking to the frustration of the immense violations of extractivism, capitalism, and patriarchy. What keeps us alive and continue with enthusiasm is that by defending our territories, we are also defending our hope and joy.\" itemprop=\"image\" height=\"2000\" width=\"2000\" title=\"Kulli-Sarita-territoria-liberada2a\" onerror=\"this.style.display='none'\"  \/>\n\t\tRebel territory, liberated territory<br \/>\nA fountain pen sketch speaking to the frustration of the immense violations of extractivism, capitalism, and patriarchy. What keeps us alive and continue with enthusiasm is that by defending our territories, we are also defending our hope and joy.\n                                            <h2>Make an impact<\/h2>\n                                                            <a href=\"https:\/\/join.globalfundforwomen.org\/a\/donate\">\n                                    Donate                                <\/a>\n                        Sign up for our newsletter\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kulli Sarita (she\/her) is an illustrator in Cochabamba, Bolivia. Kulli Sarita has deep connections and collaborations with women\u2019s organizations and collectives tied to the principles of anarchism, indianista movements, and feminism. Through her work she incorporates her lived experience as an Indigenous woman in Cochabamba, her academic background in visual communication, and her studies in engraving and printmaking, while also being inspired by her family\u2019s work in the agricultural sector to establish connections between urban and rural experiences. <\/p>\n","protected":false},"featured_media":62889,"parent":50600,"menu_order":1,"template":"","tags":[147],"campaign_category":[],"class_list":["post-58573","campaigns","type-campaigns","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","tag-changemaker"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.globalfundforwomen.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/campaigns\/58573","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.globalfundforwomen.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/campaigns"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.globalfundforwomen.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/campaigns"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globalfundforwomen.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/campaigns\/50600"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globalfundforwomen.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/62889"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.globalfundforwomen.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=58573"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globalfundforwomen.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=58573"},{"taxonomy":"campaign_category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globalfundforwomen.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/campaign_category?post=58573"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}